◎正当な理由による書き込みの削除について:      生島英之とみられる方へ:

【教科書ガイド】和訳スレ18YouTube動画>1本 ->画像>14枚


動画、画像抽出 || この掲示板へ 類似スレ 掲示板一覧 人気スレ 動画人気順

このスレへの固定リンク: http://5chb.net/r/english/1357907410/
ヒント:5chスレのurlに http://xxxx.5chb.net/xxxx のようにbを入れるだけでここでスレ保存、閲覧できます。

1 :名無しさん@英語勉強中:2013/01/11(金) 21:30:10.84
無かったので、立てました。

・和訳依頼する側は和訳してほしい原文全文を載せるが原則
・依頼する前に自分で調べ、それでも分からなかったら原文カキコ
・依頼するときは「よろしく」和訳してもらったら「ありがとう」
・依頼はまともな日本語でないと、答える気がしなくなります。
・お礼をしないと、その時はよくても、次から答えるものが減ります。
・原則として高校生対象ですが、大学生でもOK.
・翻訳者の方はマルチ依頼されているかどうか注意しましょう。
・訳すかどうかは自由です。

以上の点を踏まえて神様に訳してもらいましょう

2 :名無しさん@英語勉強中:2013/01/30(水) 11:14:59.17
どんどん書き込んでくれよ
個人的にはマルチもおkだと思う。
セカンドオピニオンとういことで。

3 :名無しさん@英語勉強中:2013/02/01(金) 21:35:58.25
こんなのでもいいですか?
ドイツの友達からもらったメールです。
友達の友達(A)の話です。
A is young but means old.
The years are in the head.
Some people are young but mean very old and there are the contrary like us.

宜しくお願いします。

4 :名無しさん@英語勉強中:2013/02/01(金) 23:37:41.45
それじゃほとんど英語になっていません

5 :名無しさん@英語勉強中:2013/02/01(金) 23:43:34.75
教科書じゃないだろ

6 :名無しさん@英語勉強中:2013/02/02(土) 03:08:42.94
Aは若いけど分別がある。
長年のことが頭に詰まってる。
若いのに分別がある人もいれば、それとは正反対の僕らのような人もいる。
無理やり訳してみた

7 :名無しさん@英語勉強中:2013/02/02(土) 09:51:52.28
ある意味で生の英語だな。。

8 :名無しさん@英語勉強中:2013/02/08(金) 23:13:19.23
>>3
要は

Aは若いけど知識はあるよ
俺らと違ってねw

みたいな感じ?

9 :名無しさん@英語勉強中:2013/02/11(月) 18:27:44.82
編入の過去問を自宅でやっているのですが、解答が無いので見てください。
it was naturaly for people of this persuation to think that the development of mind should also be explained by some set of rules equivalent to that which seemed to work so well in physics.
この文が辞書を引いてもうまく和訳出来なかったのでお願いします。

10 :名無しさん@英語勉強中:2013/02/11(月) 19:10:57.95
誤字はスルーとして、

そう考える人達にとって心(精神)の発達は規則によっても説明されるべきである、そしてその規則は物理学における法則と同じようなレベルのものである

大意はこんな感じ?

11 :名無しさん@英語勉強中:2013/02/11(月) 19:13:47.64
It is natural to think訳すの忘れてた´д` ;
「」で追加するわ

そう考える人達にとって心(精神)の発達は規則によっても説明されるべきである「と考えるのは自然なことである」、そしてその規則は物理学における法則と同じようなレベルのものである

大意はこんな感じ?

12 :名無しさん@英語勉強中:2013/02/11(月) 19:15:25.64
is > was

自然なことである > 自然なことであった

´д` ;

13 :名無しさん@英語勉強中:2013/02/11(月) 19:25:08.83
丁寧にありがとうございます!
独学なのでとても助かりますT_T
またつまずいたら質問させていだきます

14 :名無しさん@英語勉強中:2013/02/11(月) 20:42:07.50
このくらいでよければ( ´ ▽ ` )ノ

15 :名無しさん@英語勉強中:2013/02/12(火) 15:30:57.81
AmazonS3から来たメールなんだが、訳してくれ!

Dear Amazon S3 Customer,

We’ve noticed that your Amazon S3 account has a bucket with permissions configured to allow anonymous requestors to perform READ and WRITE operations.
 As a result, anonymous requestors can list the objects in your bucket, and then create, overwrite, and delete any objects.  
The following Amazon S3 buckets grant anonymous access:

Amazon S3 Buckets:
●●●●●●●●(伏せてます)

16 :名無しさん@英語勉強中:2013/02/12(火) 15:33:16.58
続き

Amazon S3 buckets are private by default. We know some customers prefer to allow anonymous access to simplify development against S3.
However, some tools and scripts have emerged which scan services like Amazon S3 and list objects in publicly listable buckets.
These tools could be used to identify objects in your bucket and, if public WRITE permissions are enabled, overwrite or delete them.
The use of these tools against your buckets may also produce unintended charges in your account.

We recommend against configuring your bucket for anonymous access. To remove anonymous access to your bucket, open the Amazon S3 Management Console at ●●●●, and follow these simple steps:


まだ続きます・・・

17 :sage:2013/02/12(火) 15:35:13.33
1) Click on your bucket, and select Properties.

2) In the Properties pane, click Permissions. The Permissions pane shows a list of grants, one row per grant, in the bucket ACL. Each row identifies the grantee and the permissions granted.

3) Select the row that grants permission to “Everyone”. Click “x” to delete the row. This removes all permissions granted to anonymous requestors. Click “Save”.

以上です。
sage忘れすみません。
宜しくお願いします。

18 :名無しさん@英語勉強中:2013/02/12(火) 15:36:56.25
sageの場所間違えた・・・

19 :名無しさん@英語勉強中:2013/02/12(火) 18:33:23.55
大意は、
アマゾンS3のバケットが匿名アクセスでREAD、WRITEが可能でオブジェクトの作成、上書き、消去できる状態だからバケットはデフォルトの非公開にしといた方がイイよ

手順は
1)バケットをクリックしてプロパティを選択

2)プロパティウィンドウでPermissionをクリックするとアクセス制御リストに一覧が出る

3)permissionがEveryoneになってる行を選択し、xをクリックして行を消去、Saveをクリック

こんな感じ

20 :名無しさん@英語勉強中:2013/02/12(火) 21:07:16.25
ここは【教科書ガイド】スレなんだから、他の和訳スレ行ってくれ

21 :名無しさん@英語勉強中:2013/02/12(火) 21:45:14.22
どこ行けばいいの?

22 :名無しさん@英語勉強中:2013/02/12(火) 22:33:29.78
>>19
なんとなくわかった。
助かったよ、ありがとう。

>>20
スマン

23 :名無しさん@英語勉強中:2013/02/12(火) 22:37:19.31
このくらいでよければ( ´ ▽ ` )ノ
またどこかのスレで

24 :名無しさん@英語勉強中:2013/04/29(月) 03:31:19.33
What Globalization Really Meansという教科書です。
?All of these examples are indicators of globalization.
?However, globalization means much more than these few examples of new products and culture from abroad.
?The globalization we are now experiencing is much more far-reaching than what
has occurred in the past.

25 :名無しさん@英語勉強中:2013/04/29(月) 03:36:55.90
>>24の続きです
?For example, country borders are becoming less important as deregulation and the Internet allow
free movement of goods, services, and ideas without interruption between nations.
?These changes are also having a deepimpact on immigration, economic growth, war, ethics, our diets,
the environment, and even our knowledge.
?We will discuss many of these in the following chapters.
よろしくお願いします!

26 :名無しさん@英語勉強中:2013/07/06(土) NY:AN:NY.AN
The Beginning of the Japanese !!

Japan Beginning for the Japanese !!

これってどういう意味ですか?

27 :名無しさん@英語勉強中:2013/10/22(火) 22:49:56.55
neo現代を見るapproachという教科書です。
どうしてもこの部分の和訳がうまく行かないのでおねがいします。


unit12

One of the most outstanding minds of our time has "left."
"Left" is the word Poul Erdos,a gifted and productive mathematician,used for "died."
"Died" is the word he used to mean "stopped doing mathematics."
Erdos never died.
He continued doing mathematics right until the day he died in 1996.
He was 83.

よろしくおねがいします

28 :名無しさん@英語勉強中:2013/10/25(金) 10:13:48.44
画像ですが

【教科書ガイド】和訳スレ18YouTube動画>1本 ->画像>14枚
お願いします

29 :名無しさん@英語勉強中:2013/10/25(金) 14:12:37.11


30 :名無しさん@英語勉強中:2014/01/14(火) 16:29:19.39
http://transcripts.cnn.com/TRANSCRIPTS/1401/14/sn.01.html
CNN Student Newsの最後のBefore to goのところで質問があります。

Mosaic - noun, a decoration made by putting a whole bunch of smaller pieces together.
But there`s something fishy about this one. It`s made of sushi. More than 100 sushi chefs,
say that three times fast, rolled up their sleeves and their lunch. They covered more than 400
square feet in an event in Hong Kong to set a Guinness world record for largest sushi mosaic.
More than 20,000 pieces, and to keep it all fresh, they did this in a really cool skating rink.

Of course, some fingers like the food were raw from all the effort, but what a raw accomplishment!
Those chefs were on the roll, putting their sushi skills to the taste, getting in to swim of a record
setting succulence all to the tuna international recognition. I`m Carl Azuz. And I`ll sushi you tomorrow.


これを訳していただけませんかね?(特に第2パラグラフがまるでわからんのですが)

31 :名無しさん@英語勉強中:2014/02/01(土) 06:26:18.53
>>27
現代の最も優れた知性の持ち主の一人が亡くなった。
「亡くなった」は多才な数学者ポール・エルデシュが「死んだ」という意味で使っていた言葉である。
「死んだ」は「数学をやめる」という意味で彼がしばしば使っていた言葉である。
エルデシュは決してやめなかった。彼は1996年の死の直前まで数学をやり続けた。
彼は83歳だった。

32 :名無しさん@英語勉強中:2014/02/01(土) 06:43:35.38
>>28
確かに私はずっと神経質だったし今でもそうだ。
私が本当におかしな人だとお思いだろうか。
病気のせいで視覚や聴覚がより鋭く(鈍くではない)なった。
地上の、天界のいかなる音も聞こえた。
地獄の音も聞こえた。そんな私がおかしいわけがないのだ。
私が鮮明かつ穏やかに自分語りをするのを確かめて欲しい。

33 :名無しさん@英語勉強中:2014/02/01(土) 06:47:13.40
どうしてその考えが浮かんだのかわからない。
しかし一度思いつくと頭から振り払えなくなった。
理由はない。私は怒ったわけではない。
その老人が大好きだったし、彼に傷つけられたこともなかった。
金目の物が欲しかったのでもない。そう、彼の目だ。
水色の目、ハゲワシの目。
その目を見るたびに血が凍った。そして次第に彼を殺してその目から
永遠に逃れようと決心するに至った。

34 :名無しさん@英語勉強中:2014/02/01(土) 06:50:30.54
>>28
私がおかしいと思っているのだろうね、うん。
しかし頭のおかしな人は賢くない。
私がどれほど賢く計画を立てたか見て欲しい。
その週、毎日私は老人に親切にした。
その週の毎晩0時頃、彼の部屋のドアをとても静かに開けた。
まずドアの隙間からカンテラを差し込む。
ランタンはスライドが閉じていて明かりは全くもれない。
それからゆっくり頭をドアの隙間に入れる。
頭を中に入れるだけで16分かかった。
頭のおかしな人だったらこんなに慎重には動かないだろう。
・・・

35 :名無しさん@英語勉強中:2014/02/02(日) 13:29:08.55
hola! q mas? no dejes para mañana lo que puedes hacer hoy

ツイッターでメールきた

36 :名無しさん@英語勉強中:2014/02/04(火) 04:29:36.16
こんにちは!もっとQ?あなたが今日何ができるか朝つかめていない

37 :名無しさん@英語勉強中:2014/02/24(月) 01:43:39.10
さっきチャットでこんなメッセージをもらったのですがわかりますか?
オンラインゲーでフレンドになった時です
ty:D
for add me
now we are friend
下2文はわかりますが1行目が省略しすぎてよくわかりません
なんとなくお礼の意味だとは思うんですがはっきりわかっておきたいのです

38 :名無しさん@英語勉強中:2014/02/25(火) 06:05:14.50
thank you (^_^)

39 :名無しさん@英語勉強中:2014/03/25(火) 22:33:11.60
教科書ガイドのCDってどう?高いけど

40 :名無しさん@英語勉強中:2014/05/09(金) 01:44:14.08 ID:wZsv+W9A
I won against Taisuke. such a Looser.

これお願いします

41 :名無しさん@英語勉強中:2014/05/09(金) 01:56:57.38 ID:dj1nj89X
鯛助のような負け犬ごとき踏み潰してやったわ

42 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/16(月) 23:00:29.19 ID:e8PtHHcU
I had passed the city limits about a mile and a half back, and the speed zones on the highway were getting better all the time.
I had just got out in front of the slow traffic when I saw somebody standing beside the highway ahead with one foot on the pavement.
There are hitchhikers everywhere,and I make it a policy to let the other fellow pick them up, if he's willing enough to take the chance.
This time,r though, something suddenly prompted me to slow down.
I'll never know what made me do that, because at that distance I couldn't tell if the person trying to thumb a ride was man or woman, young or old.

お願いします!

43 :名無しさん@英語勉強中:2014/06/17(火) 07:13:45.45 ID:UIj9OpKW
文章起こせないんで、よろしくおながいします。
ダウンロード&関連動画>>



44 :名無しさん@英語勉強中:2014/09/07(日) 12:55:59.67 ID:b5anh6Pl
よろしくお願いします
【教科書ガイド】和訳スレ18YouTube動画>1本 ->画像>14枚

45 :名無しさん@英語勉強中:2014/11/11(火) 15:00:25.21 ID:/qPZWspW
解答がないので和訳お願いします。
1,
“He rose from his chair behind the couch on which Elphinstone was stretched, holding a wad of Kleenex to her nostrils;”

2,
“Elphinstone made a number of more conventional remarks such as how becoming Mama’s little pink bed jacket looked on her . . . .”

3,
“She’d sometimes suspected Lacey of having a sly intention of surviving Mama and so receiving some portion of Mama’s estate, . . . .”

46 :名無しさん@英語勉強中:2014/11/24(月) 17:51:47.41 ID:Itupd2/m
クリネックスを何枚も鼻にあててエルフィンストンが身を伸ばしているソファの後ろの椅子から、彼は起き上がた。
ママの小さなピンクの寝巻の上(着)が自分にどう映えるか、エルフィンストンはいろいろありきたりな意見を述べた。
ルーシーがママより長生きして、ママの不動産の分け前にあずかろうと邪な意図をもってりる、と彼女はときどき疑った。

47 :名無しさん@英語勉強中:2014/11/27(木) 19:27:38.28 ID:TzvZCqv1
短いですがお願いします。
what changes would you like your school to make.

48 :名無しさん@英語勉強中:2014/12/20(土) 23:48:53.81 ID:GFBz2WQU
学校にどんな目標を立てて欲しいですか

49 :名無しさん@英語勉強中:2015/01/02(金) 05:34:08.80 ID:KXbwBvNM!
翻訳サイトでみてみたのですが、うまく翻訳できませんでした。誰かわかる方お願いします。
Happy new year, I hope you had fun night.
And keep sleeping, you can make up for me not having any

50 :名無しさん@英語勉強中:2015/01/23(金) 23:30:12.68 ID:LamObvHo
長文ですがよろしくお願いします。

Reagent preparation
1. All reagents should be brought to room temperature (18-22°C) and mixed by gently inverting or swirling prior to use. Do not induce foaming.
2. If reference standards are lyophilized, reconstitute each standard with 0.5 ml distilled water. Allow the reconstituted material to stand for at least 20 minutes. Reconstituted standards should be sealed and stored at 2-8° C.
3. Dilute 1 volume of Wash Buffer (50x) with 49 volumes of distilled water. For example, dilute 15 ml of Wash Buffer (50x) into 735 ml of distilled water to prepare 750 ml of washing buffer (1x). Mix well before use

51 :名無しさん@英語勉強中:2015/02/08(日) 09:42:42.72 ID:o4AfwTnK
外国人からi'm just back from christmas break at school, i'm still in university right now so i was enjoying my time off|now i'm lookin forward to spring break|im not exactly jumping for joy| ya knowと言われたんですけどどういう意味でしょうか・・・・

52 :名無しさん@英語勉強中:2015/02/15(日) 03:20:21.03 ID:wrvkyV8v
>>42
市の境界を出てから1マイル半くらい過ぎ、ハイウェイはどんどん走りやすくなってきていた。
遅い車列を追い抜いて先頭にでたところ、誰かが道の脇で片足を乗せて立っているのが見えた。
ヒッチハイカーはそこいらじゅうにいたし、俺はそんな奴がどんなに望んでいようが自分では乗せないことにしていた。
だがそのときは、なぜか俺はスピードを落としていた。
何が俺にそうさせたのか、それは自分でもわからないだろう。あの距離からではそのヒッチハイカーの性別も年もわからなかったのだから。

53 :名無しさん@英語勉強中:2015/02/15(日) 04:07:50.84 ID:wrvkyV8v
>>43
内容かいつまんで書くとこんな感じ

質問をもらったから答えるよ。なぜ韓国に留学したか、どんな感じか、なぜたとえば日本より韓国を選んだかとか。

まずなぜ韓国を選んだか。
自分の専門(アジア文化・言語)の授業が多いから。
韓国に来る前は韓国語は日本語より苦手で、もっと勉強したかったし。
それに生活コストが安い。もちろん英語教師やってたら収入レベルも違うんだろうけど自分は学生で収入無いから関係ない。
で、その安い韓国暮らしでも借金している。日本に行ってたら餓えてたな。
ビザの上ではバイトは可能だけど、そのために時間を使わないことにした。
イザカヤとかでバイトをしている日本人の友達はいるけど、交換学生がバイトするのはネイティブの学生より難しそうなのでやめておいた。
友だちを紹介してもらうことはできるけど、危なそうなので試していない。

何をしてきたか。
公開ページじゃなくてプライベートページにしか書いていないんだけど、
最初は金があって楽しくてたくさん食べてたけど、すぐに金がなくなってピーナツバターサンドばっかり食べるようになった。
よく病気をして、もう戻ったけど10ポンドくらい痩せた。
クリスマスはホームシックにもなったけどまぁ乗り越えた。
試験は一回成績がひどくて落ち込んだがまぁ大丈夫。
日本には2回、大阪と東京に行って楽しかった。
将来何をするか考えたが、1−2年日本で先生をやることもなんとなく考えている。
遠くから来ている留学生は休みの帰省は高くて大変みたいだけど、自分はアジア内だから安い。
大阪や東京は一回$210しか掛からなかった。

質問歓迎。寮暮らしで、コンビニめしばっかり食ってけど。

54 :名無しさん@英語勉強中:2015/02/15(日) 04:42:42.07 ID:wrvkyV8v
>>45
なんか>>46が微妙に違うみたいなので。

1. 彼は、エルフィストンが横たわるソファの後ろのから立ち上がると、エルフィストンの鼻にクリネックスの束をあてた。
2. エルフィストンは、ママの小さなピンクのベッドジャケットがどれほどママに似合うようになったか、といったようなありきたりの話をたくさんした。
3. レイシーがママよりも長生きしてママの財産の一部に与かろうという邪な考えを持っていることを、彼女は時々疑ったものだった。

55 :名無しさん@英語勉強中:2015/02/15(日) 04:45:56.37 ID:wrvkyV8v
>>47
なんか>>48が微妙に違うみたいなので。

学校にどのような変化を起こして欲しいとお考えですか。

56 :名無しさん@英語勉強中:2015/02/15(日) 05:14:24.08 ID:wrvkyV8v
>>50
試薬の調製
1. 試薬はすべて使用前に室温(18〜22℃)にし、反転または回旋によって混合すること。泡立ててはならない。
2. 標準試料が凍結乾燥されていた場合、一試料あたり0.5 mlの蒸留水で(湿潤状態に)戻すこと。戻した物質は少なくとも20分間静止させておくこと。戻した標準試料は密閉し2〜8℃で保存すること。
3. 1単位体積の洗浄緩衝液(50x)あたり49倍の体積の蒸留水で希釈すること。たとえば750 mlの洗浄緩衝液(1x)を調製するには、洗浄緩衝液(50x)15 mlを735 mlの蒸留水で希釈する。使用前によく混合すること。

57 :名無しさん@英語勉強中:2015/02/15(日) 05:21:54.52 ID:wrvkyV8v
>>51
ちょうどクリスマス休暇から学校にもどってきたところ。まだ大学生だから休みは堪能した。今度は春休みが楽しみだ。でも喜んでばかりいるわけでもない。わかるよな。

最後のところの意味は事情を知らない俺にはわからん。「試験もあるしな」「また彼女もできなかったしな」「国は崩壊寸前だしな」とか、まぁいろいろ考えられる。

58 :名無しさん@英語勉強中:2015/02/15(日) 06:38:01.17 ID:wrvkyV8v
>>30
下手なシャレを入れすぎていてワケわかんなくなっちゃってるんだよ。俺も全部はわかんないけど。

(辞書によれば)「モザイク ―【名詞】小片を大量に組み合わせて作成した飾り」とあります。
しかし、今回のモザイクにはちょっとfishy[怪しい/魚でできている]なところがあります。
実はこれは寿司でできているのです。
百名を超えるスシシェフ(早口言葉みたいですね)が、腕をまくって[rollして]ランチ(の巻き寿司)を巻いた[rollした]のです。
寿司モザイクの大きさのギネス記録を作るため、香港のイベントで400平方フィート以上の広さを埋め尽くしました。
寿司の数は2万個を超え、それを新鮮に保つために、すべてはcoolな[冷たい/イカした]スケートリンクで行われました。

もちろん、食べ物がraw[生]なのと同様、努力に関わらず職人の腕にもraw[未熟]なものがあったりしましたが、それでも実にraw[新鮮」な成果ではありませんか。
職人たちは、寿司の技術を味に込め、記録樹立となるみずみずしさをマグロの国際的な認知に漕ぎ着け、on the roll[好調で/巻き物に取り掛かっていて]だったのです。
Carl Azuzがお伝えしました。(ス)シー・ユー・トゥモロー。


"getting in to swim of a record setting succulence"っていうのは、多分"getting into the swing of a record setting success"(記録ものの成功への勢いを身につけ)
を水にちなむ言葉に置き換えたものじゃないかな。"all to the tuna international recognition"も、tunaが唐突過ぎるので何かのシャレかもしれない。

59 :名無しさん@英語勉強中:2015/02/15(日) 06:50:28.15 ID:wrvkyV8v
>>35
スペイン語ですやん・・・ qはqueの略ね。

Holla! Que más? No dejes para mañana lo que puedas hacer hoy.
やぁ! 他に何かある? 今日できることを明日に延ばすなよ(今日のうちに片付けようぜ)。

60 :名無しさん@英語勉強中:2015/04/08(水) 18:02:54.39 ID:Qlx4tLHB
・Soviet junior political officer armed with a ”Tokarev TT-33 Service Pistol (拳銃)”urges Russian troops forward against German positions during World War II.
・The picture(画像添付) is allegedly of political officer Alexey Gordeevich Yeremenko, who is said to have been killed within minutes of this photograph being taken.
・・・す

61 :名無しさん@英語勉強中:2015/05/31(日) 19:33:33.66 ID:1XlXe1ym
長文ですが、よろしくお願いします。

There is an interesting sentence in English-Mr Jock, TV Quiz Ph. D, bags few lynx.
What is special about this sentence?
Actually, this sentence is quite unique.
You cannot find the same kind of sentence. It is almost impossible.
Have you hit upon the special feature of this sentence?

62 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/06(土) 10:20:59.53 ID:dVUL7eY/
>寝言は寝て言え

それでは遠慮なく。

2015年2月に米グーグルはNature誌でブロック崩しなどの電子ゲームの
攻略法を自らプレーをする事により人間以上の高得点を出せる人工知能を
開発したと発表し、世界を驚かせました。

1997年にIBMのDeepBlueが当時のチェス世界チャンピオンを打ち負かした
手法は開発チームにチェスの名人が加わっていて、彼らがアルゴリズムを
プログラムに組み込みチェスの知識をただ実行したにだけでDeepBlueが
学習したわけではないのです。
DQNはゼロから学習します。知覚的な経験を与えてやると、そこから直接
学びます。予期せぬ事柄に遭遇すると、そこから学習し適応します。
プログラムの設計者自身が解決法を知っている必要はありません。
このDQNにスペースインベーダーやブロック崩し等のゲーム49種類を
与えました。ゲームの事前知識を教えなくても、人間のように繰り返し
プレーすることでやり方を学び、高得点を取る秘訣を学習するのです。

言語の教育も文法や音素を教えるのはアルゴリズムを教える方法です。
常に新しいアルゴリズムは教えてもらう必要があります。
しかし、言語の基本や文法や音素のようなものでありません。
英語でも日本語でも多くの表現が存在するだけです。
子供が文法を知らなくても話す事ができるのは覚えるだけで話せるからです。
言語はDQNがゼロから学んだようにDQNのように繰り返しで覚える事ができます。
フィードバック得る強化学習なら自己教示学習が可能であり、
自己学習により、自ら能力を向上させることができます。
人間の脳はDQNと違い報酬系が働いているので、学習意欲が高まり
またその知識とスキルが向上するのです。

63 :名無しさん@英語勉強中:2015/06/07(日) 07:34:39.73 ID:+CkJbkak
ID:dVUL7eY/ ID:/NuE8fxo 精神異常者桜井恵三は
すぐに発狂して基地外マルチ連投してしまう
精神病だから本人は止める事ができない

2ちゃんねる中毒基地外詐欺師で有名な桜井恵三である
10年以上毎日2ちゃんに狂った数の
書き込みをし、10年前の時点で、
こいつは議論の余地なし、基地外汚物人間と
認定された

2ちゃんねアク禁処分11回
スパムメール送信数知れず
著作権法違反容疑
など数知れない犯罪を行っいる
障害者であり自分の思う様にいかなくなると
発狂し(目撃者あり)、基地外ストーカーと化して
無意味な内容を連投する
2ちゃんのみならずネット上のありとあらゆる
対象に対してストーカー行為をする
PayPalの個人情報の不正利用も記憶に新しい
多くの精神科医も入院を勧めている
10年間絶えず批判ダメ出しを受け続けている

でももうすぐ捕まるとのこと

64 :名無しさん@英語勉強中:2015/07/18(土) 17:22:26.77 ID:UhhifGC4
Funny Laws in the Worldという教科書です。
自分で翻訳してみたのですが特に一番最後の部分について自信がないので、間違っている場所やもっと良い表現があれば指摘して頂きたく思います。

Moreover when this law is mentioned as hearsay, it is common for people to say that the penalty for not smiling is a $100 fine.
This can't be accurate since the currency in Italy is the Euro.
This could be evidence that the rumor is from a source outside Milan and Italy.
↓翻訳が必要な部分
And, after all, it is hard to imagine that one could physically be able to pull off smiling all the time.
そして、結局の所、身体的にも四六時中笑顔でい続けるのを成し遂げられるだろうと思うのは困難です。
It would be exhausting and such a law, if it existed, would be abusive.
それはさぞ骨の折れることであろうし、それが存在する場合、そのような法律は、虐待的であろう。
And to the contrary of all this, recent survey results have indicated that Italians are in fact the unhappiest people in Europe.
さらに、正反対に、最近の調査結果は、イタリア人が実際にはヨーロッパのうち、ひどく不幸な人々であることが示されています。
So, it looks like common conception of the collective character of various places can actually be quite wrong.
様々な場所の集団的性格の共通概念が正しいように見えるが実際には非常に間違っている可能性がある。

よろしくお願いします。

65 :名無しさん@英語勉強中:2015/07/23(木) 03:23:36.35 ID:DNVcM4jI
論文に出てきたwake flameってなんて訳せばいいですか?
跡炎?

66 :名無しさん@英語勉強中:2015/08/04(火) 03:57:58.21 ID:YLSAabbv
>>60

・第2次世界大戦中、トカレフTT-33自動拳銃を装備したSoviet junior political officer が
ロシア軍をドイツ陣営に向かって侵攻させた。

・この写真は政治将校のAlexey Gordeevich Yeremenkoと伝えられているが、
彼はこの写真撮影の数分後に殺害されたと言われている。


>>61
”Mr Jock, TV Quiz Ph. D, bags few lynx.”という面白い英文がある。
この文のどこが特別なのか?
事実この文はとてもユニークだ。
同様の文を見つけることはできない。ほとんど不可能だ。
あなたはこの英文の特殊な点を思いついただろうか?

*注:26文字のこの文にはAからZまでのアルファベットがすべて使われている。

>>64

それにどのみち人が常に顔に笑みを浮かべていられるんどとは想像し難い。
それはさぞ骨の折れることだろうし、もしそんな法律が存在したとしたら
虐待行為だ。


こうしたこととは裏腹に最近の調査結果によりイタリア人は実際にはヨーロッパ人の中でも
不幸な国民であることが分かってきた。
このようにそれぞれの場所に住む人々の総体的性格に対する一般的概念は全く違っている場合もあるようだ。

67 :名無しさん@英語勉強中:2015/09/19(土) 12:46:20.84 ID:1ctsfLHh
age

68 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/06(火) 18:47:18.50 ID:qMdFz1/o
have fun with colors as you practice your number recognition skills.

日本語訳がわからない

have fun → 楽しんでいる

with → 「繋がり」というニュアンス

colors as you practice →???

your number recognition skills → あなたの番号識別能力

69 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/06(火) 19:49:48.37 ID:4mE72dUY
>>68
幼児用の知育玩具の説明かと

色(の違い)を使って楽しく数字の識別の練習をしましょうね!

とか
もっと子供向けに

いろんないろで
たのしくすうじのおべんきょう!

みたいな感じかと

70 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/06(火) 19:55:56.08 ID:4mE72dUY
have fun たのしんで

with colors いろんないろで

as you practice れんしゅうするために

your number recognition skills すうじをみわけるのうりょくを

という感じで意味を受け取るといいかも
have fun!!

71 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/06(火) 19:58:18.36 ID:4mE72dUY
あ、幼児向けの知育本のはじめの一説かもね

説明おしまい

72 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/07(水) 00:31:47.15 ID:bz7txhhj
>>69 - >>71

説明ありがとう!

73 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/07(水) 00:42:41.97 ID:8AML5NS1
>>72
いいってことよ!

74 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/07(水) 23:02:20.36 ID:MoIEKA6D
少し長めですがよろしくお願いします。
プライバシーに関する文章の一説です。

The potential dangers were further considered by Lord Brown VC in Metropolitan Police Commisioner.

Documents belonging to the plaintiff had been seized by the police in the course of a criminal investigation.

Civil proceed ings were also current in respect of the same incidents,

and a subpoena was served on behalf of one of the parties to this litigation seeking disclosure of some of these documents.

75 :名無しさん@英語勉強中:2015/10/10(土) 01:58:47.96 ID:avBEuidO
But Geoege always hides under the table.

文頭のButを調べてたら、文頭のButは良くないというような記事ばかりで
話し言葉でButをもってきたら、どのような訳になるのか説明が見つからず

上記の訳はどうなる?

Butを除いたら、「ジョージはテーブルの下にいつも隠れている」になるけど
単純に「しかし、ジョージはテーブルの下にいつも隠れている」みたいでいいのかな

テーブルの下を見てジョージがいないというアクションの後の台詞で
ジョージがテーブルの下にいないのを驚いているような感じなんだけど

76 :名無しさん@英語勉強中:2015/11/03(火) 18:50:39.70 ID:rlqVS2EK
>>75
想定外の状況に困惑していることを示すbutの用法です

「でもね、ジョージはいつもならテーブルの下に隠れているんだけどね…
(でも実際にはいなくて今は隠れていない、うーん)」

こう叙情的な感じは歌詞とかに出てきますね
例えば
http://mixi.jp/view_bbs.pl?comm_id=1600631&id=14380411

このページの真ん中あたりにあるものと同じ使い方
And I know just why you could not come along with me .
This was not your dream .
But you always believed in me .

「君がなぜ一緒に来なかったか分かるよ
これは君の夢じゃないからね
でも君はいつだって僕を信じてくれた …」

ここのbutですね
この歌の主人公はふられちゃったんでしょうね
いまは一人です
お題にあったジョージもどこかへ隠れてしまったのでしょうか

この場合のbutの訳は「でも」でいいと思いますよ

77 :名無しさん@英語勉強中:2015/11/15(日) 18:00:16.16 ID:mh848zeV
教科書3ページ分なので、画像載せたいと思うのですが、よろしいでしょうか?高1です

78 :名無しさん@英語勉強中:2015/11/15(日) 18:06:35.50 ID:mh848zeV
【教科書ガイド】和訳スレ18YouTube動画>1本 ->画像>14枚
【教科書ガイド】和訳スレ18YouTube動画>1本 ->画像>14枚
【教科書ガイド】和訳スレ18YouTube動画>1本 ->画像>14枚
【教科書ガイド】和訳スレ18YouTube動画>1本 ->画像>14枚
【教科書ガイド】和訳スレ18YouTube動画>1本 ->画像>14枚

79 :お願いします!:2016/03/10(木) 13:04:14.23 ID:I8JY0zlS
As the weather warms up in many parts of the world,so does the risk for skin cancer.
The damaging effects caused from the harmful rays of the sun can wreak havoc on your long-term health.
According to the American Cancer Society,each year there are more new cases of skin cancer than the combined incidence of cancers of the breast,prostate,lung and colon.
Most,but not all ,of these forms of skin cancer are highly curable and preventable.

80 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/22(金) 14:29:26.66 ID:n7PY/M6Y
I hope they will find the notes of interestってどういう意味ですか?

81 :名無しさん@英語勉強中:2016/04/22(金) 16:55:11.91 ID:cUCjV9j6
its ok hve too get off sooon too those other dudes where poop
お願いします

gc
lud20190815121330このスレへの固定リンク: http://5chb.net/r/english/1357907410/
ヒント:5chスレのurlに http://xxxx.5chb.net/xxxx のようにbを入れるだけでここでスレ保存、閲覧できます。

TOPへ TOPへ  

このエントリをはてなブックマークに追加現在登録者数177 ブックマークへ


全掲示板一覧 この掲示板へ 人気スレ | Youtube 動画 >50 >100 >200 >300 >500 >1000枚 新着画像

 ↓「【教科書ガイド】和訳スレ18YouTube動画>1本 ->画像>14枚 」を見た人も見ています:
教科書ガイド翻訳スレ17
【教科書ガイド】和訳スレ17
【教科書ガイド】和訳スレ16
【教科書ガイド】和訳スレ11
【教科書ガイド】和訳スレ19
【教科書ガイド】教科書和訳スレ 10
【教科書ガイド】教科書和訳スレ【無し】
【教科書ガイド】教科書和訳スレ 5【無し】
【教科書ガイド】教科書和訳スレ 8 【無し】
【教科書ガイド】教科書和訳スレ 9 【無し】
【教科書ガイド】教科書和訳スレ 6 【無し】
前スレ 【ENGLISH】 - 【教科書ガイド】和訳スレ15
中学教科書に取り組むスレ
歌詞直訳スレ
英文和訳スレッド Part2
英文和訳スレ [無断転載禁止]
日本語から英語への翻訳スレ Part 414
おいしそうな脚の女子校生 252脚目猫ガイジ隔離スレ [無断転載禁止]©bbspink.com
日本人に英語キチガイが多いのはGHQのおかげ
写真袋スレ
会七愚痴スレ18
永井スレ1
写研スレ17
煮豆スレ1
英語鼻を語るスレ
英語喉を語るスレ
闇金情報スレ117
闇金情報スレ150
闇金情報スレ129
台風スレ14
闇金情報スレ145
闇金情報スレ122
闇金情報スレ130
台風スレ12
台風スレ13
西船スレ16
まんまんupスレ 40
ロ兄スレ1
台風スレ15
闇金情報スレ119
闇金情報スレ135
闇金情報スレ144
闇金情報スレ143
青識スレ18
闇金情報スレ134
闇金情報スレ128
英語日記スレ
闇金情報スレ123
闇金情報スレ138
青識スレ17
闇金情報スレ147
台風スレ11
台風スレ10
英語質問スレ
英検2級スレ
文学作品を語るスレ
発音うpスレ
テレビ体操18
洋書スレ 2
英検1級スレ
発音うpスレ
英語喉を語るスレ5
洋書総合スレ

人気検索: レースクィーン 小学生のマンコ画像 女子小学生画像 昔のロリ小学生 vintage young nude js 盗撮 わき 小学生のエロリ画 二次 挿入 ロリパンチラ
15:35:41 up 61 days, 21:59, 9 users, load average: 19.61, 18.17, 17.97

in 0.22865700721741 sec @0.22865700721741@0.1 on 022815